Dicionário Inglês – Português

Pra passar a quinta-feira (e aumentar minha cota aqui)

Apple Pie– Algo que ser do pai: Este presente Apple Pie dela.
Beach– Homem afeminado: Ele é meio Beach.
Begin– Buraquinho que todos tem na barriga: Meu Begin é pequeno.
Body– Animal que vive no pasto: A cabra é a fêmea do Body.
Bottom– Colocar: Eles Bottom tudo no lugar errado.
Clock– Bater: Ele deu um Clock na cabeça do amigo.
Dark– Palavra usada em provérbio: É melhor Dark receber!
Dick– Começo de música brega: Dick vale ter tudo na vida. . .
Education– Parte do rosto: Este cravo saiu Education.
Good– Bolinha de vidro: Ele gosta de jogar bolinha de Good.
Hair– Marcha do carro: Ele engatou a Hair.
Hello– Esbarrar: Ele Hello o braço na parede.
Ice– Expressão de desejo: Ice ela me desse bola. . .
Label– Parte de fora da boca: Ela passou batom no Label.
May Go– Pessoa dócil, afável: Ele é muito May Go.
Mickey May– Queimadura: Mickey May todo.
Mister Can`T– Sanduíche de queijo e presunto: Gosto de Mister Can`T.
Monday– Mandar: Ontem Monday lavar o carro.
Never– Flocos de gelo que caem no inverno: É bom fazer bonecos de Never.
Packer– Prefixo que indica bastante: Eu gosto dela Packer-amba!
Part– Lugar para onde mandamos as pessoas: Vai para o raio que o Part!
Quick– Instrumento musical usado em Samba: Gosto de tocar Quick.
Sad– Quando se precisa de água: No deserto as pessoas sentem Sad.
Say You– Mama das mulheres: Os Say Yous daquela mulher são grandes.
Shoot– Agressão física: Dei um Shoot nele!
Show– Verbo que indica auto-afirmação: Eu Show eu!
Soccer– Outro tipo de agressão física: Dei um Shoot,  mas recebi um Soccer. . .
Somewhere– Nome usado no interior: O Somewhere é irmão do Manuer.
Stock Car– Guardar materiais em estoque: Preciso Stock Car óleo.
Talk– Pó branco que as mães passamnos bebês: O melhor Talk é o Johnson.
The Smithes– Mandar embora: O patrão The Smithes quem não trabalha.
Too Much– Fruto vermelho de fazer salada ou molho: Tem molho de Too Much?

(mais uma por e-mail)

3 Respostas

  1. Alkaid,

    Você não conhece o livro “A Cow Went To Swamp” do Millôr ?🙂

    Um dia te emprestarei essa maravilha…

  2. Dicionário do óbvio lulante!!!

  3. […] em frases e lemos quadrinhos em inglês ou em espanhol e achamos que até estamos entendendo (vide o artigo do Alkaid). Para não passar mal perante as outras pessoas, caso seja o caso de você realmente não se […]

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: