Adeus, língua portuguesa…

Estava procurando uma rádio na web para ouvir as notícias no meu Mac quando dei de cara com essa janela da Primeirona89 (ainda bem que eu NÃO tive problemas no site😉 ):

radionobrasil

Uma resposta

  1. Isso aí é fichinha.
    Outro dia estave vendo as legendas de um video pirata (legendas autênticas em vídeo pirateado) e fiquei estupefato.

    Xegou-se no nívo de até saber-ce ingleis, fazer a encodação do DVD e na ora de por as legendas em portugues sae aquela coisa. “ele xegou”, “o planeta fica A dois dias daqui”, “daqui HÁ pouco”, e outras pérolas (o verbo haver sofre tanto…)

    Sem contar que “a couple of days” ser traduzido por “daqui há dois dias” virou moda entre os tradutores. No pirata e na TV. Existem outros que eu me esqueci, mas que são bem engraçados.🙂

    Aparentemente os tradutores parece que, finalmente, aprenderam que “Silicon Valley” não é “Vale do Silicone”.🙂

    “-E eu, faço o quê? Alimente o macaco.”🙂

    ———————————
    Nota1: Eu não pirateei o vídeo. Estava na casa de um colega que mostrou-me isso num vid.

    Nota2:
    Diz quem pegou a cópia pirata:
    – Po, cara. Nem português vocês sabem? Sabem ‘encodar’, ler inglês, fazer a parte técnica e tal, mas na hora das legendas é um fiasco. Vocês não têm vergonha?

    Resposta do pirata
    – Po. Tive o maior trabalho para fazer tudo e você ainda reclama?

    Olha, Jen. Ouço essas respostas todos os dias. A coisa tá mesmo como a vaca holandesa que deu 60 litros de leite e depois pisou no balde.

    Eita!

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: